雛壇

Hina-dan:
A Tiered Stand for Displaying Hina Dolls

 (1) お内裏様(おだいりさま)

Odairi-sama

the Emperor
 (2) お雛様(おひなさま)

Ohina-sama

the Empress
 (3) 三人官女(さんにんかんじょ)

San-nin-kanjo

(a set of) three ladies-in-waiting of the court
 銚子(ちょうし)

 提子(ひさげ)

 choshi

 hisage

  a sake server(”server” をスプーン状のものと誤解する可能性もある);

a sake kettle

 三宝(さんぽう)

 島台

sampo;

shimadai

  a small offering stand;

a small square wooden tray on a stand to place offerings to gods

 長柄銚子(ながえのちょうし)

 nagae-no-chosi

  a long-handled sake server;

a sake server with a long handle

 (4) 五人囃子(ごにんばやし)

Gonin-bayashi

(a set of) five court musicians
 太鼓(たいこ)

 taiko

a large drum
 大鼓

(おおかわ;おおづつみ)

 okawa;

 ozutsumi

a large traditional Japanese hand drum
 小鼓(こづつみ)

 kozutsumi

a small hourglass-shaped traditional hand drum;

a small traditional Japanese hand drum;

a small traditional hand drum in the shape of an hourglass;

a small shoulder drum

笛(ふえ)

 fue

a Japanese traditional flute
 謡と扇(うたいとおうぎ)

 utai and ogi

a Noh play song and a folding fan

a Noh play chant or song and a folding fan

 (5)

 

随親(ずいじん)

zuijin

two retainers
左大臣 (黒衣の老人)

Sa-daijin

the Minister of the Left
右大臣 (赤衣の若者)

U-daijin

the Minister of the Right
 (6) 仕丁;衛士(しちょう;えじ)

三人上戸(さんにんじょうご)

Shicho;

Eji;

(a set of) three male court officers;

three male court guards;

three male courtiers

(“officers”, “guards” or “courtiers” depending on the regions)

 (7) 金屏風

kin-byobu

a gilded folding screen;

a gold-leaf-covered folding screen

a golden folding paper screen;

a gold-colored folding screen

 (8) 三宝;三方飾り

sampo;

sampo-kazari

decoration on Sampo (a small offering stand)
 (9) 親王台(しんのうだい)

shinno-dai

thick tatami mats for the Emperor and the Empress
(10) 雪洞

bombori

a pair of lamps with paper shades;

a pair of paper-covered standing lamps

(11) 丸餅

maru-mochi

round rice cakes on a banquet tray stand
(12) 菱餅

hishi-mochi

diamond-shaped rice cakes (on a banquet tray stand);

lozenge rice cakes

(13) 御膳

gozen

meal for the Emperor and the Empress
(14) 右近の橘

Ukon-no-tachibana

a mandarin orange tree on the right(米国);

a satsuma orange tree on the right(英国)

(15) 左近の桜

Sakon-no-sakura

a cherry tree on the left
(16) 箪笥

tansu

a chest of drawers
(17) 鋏箱;挟箱(上)(はさみばこ)

hasami-bako (above)

 

長持(下)(ながもち)

nagamochi (below)

a chest with a long handle for carrying it;

a small oblong wooden chest carried with a long handle

 

a large oblong wooden chest

(18) 箪笥

tansu

a chest of drawers
(19) 鏡台

kyodai

a dresser
(20) 火鉢(ひばち)

hibachi;

a brazier
(21) 針箱

haribako

a needle case
(22) 茶道具;台子

chadogu;

daisu

a tea set;

tea things

(23) 駕籠(かご)

kago

a traditional Japanese sedan chair;

a palanquin

(24) 重箱

jubako

a tier of lacquered food boxes with a lid on top;

stackable lacquered wooden food boxes with a lid on top

(25) 牛車(ぎっしゃ;ぎゅうしゃ;

うしぐるま)

gissha;

gyusha;

ushi-guruma

an ox-drawn carriage (人を乗せる牛車);

an ox cart (農業用の牛車が多い)

(26) 緋毛氈(ひもうせん)

himosen

a scarlet felt covering;

a scarlet felt mat;

a scarlet felt rug;

a scarlet felt carpet

(”mat”、”rug”、”carpet”は床のイメージ)

(「雛祭り」へ戻る)
(Back to ‘The Doll Festival‘)

 

Copyright (C) Azure Global Network Services. All Rights Reserved.