ヨリコ・ネルソン氏
日米両国の大手企業勤務

Ms. Yoriko Nelson
Working for leading enterprises both in Japan and USA

by Ms. Yoriko Nelson

アメリカの大学に留学後、その英語力を活かして日本とアメリカ合衆国の両国で多くの企業にお勤めになりました。現在はカリフォルニアの日系企業で毎日英語を使ってお仕事をなさっています。彼女のハズバンドはアメリカ人で、仕事で大変お世話になっている方です。

Ms. Yoriko Nelson has worked for many companies both in Japan and the US utilizing her English proficiency. She currently works for a Japanese-affiliated company in California using her English every day, while her husband is an American who helps us a lot with our work.

【ヨリコ ネルソン氏 プロフィール】

沖縄県那覇市出身、現在カリフォルニアのアーバイン在住
那覇市内の高校を卒業後、アメリカ合衆国カリフォルニア、サクラメントの短期大学に留学
大阪市門真市のパナソニックの本部で英語を活かして、ソフトウェアのテスターとして勤務し、カリフォルニア州のマイクロソフト社のエンジニアと英語でコミュニケーションをとる
アメリカでは複数の国際的な企業でカスタマーサービスに所属
現在はカリフォルニア、アーバインにある日本企業の北アメリカ本部にて物流在庫管理担当
趣味は料理、旅行、観光、買い物、映画鑑賞、80年代音楽の鑑賞

【Profile of Ms. Yoriko Nelson】

Born and raised in Naha City, Okinawa Prefecture, Japan; Now residing in Irvine, California, the US;
After graduating high school in Naha City, studied in a junior college in Sacramento, California, the US;
Worked for Panasonic, at their headquarters in Kadoma City, Osaka Prefecture, using English as a software tester and communicated with engineers at Microsoft in California, US;
In the past, worked for many international companies in the US as a customer service representative;
These days, working for a Japanese company at their North American headquarters in Irvine, California as a logistics and inventory control representative extensively;
Hobbies; cooking, traveling, sightseeing, watching movies and listening to 80s music.

by Ms. Yoriko Nelson

【1】 初めて英語に触れたのは何歳の時で、どのような形ですか?

When and how were you first exposed to English?

幼い時沖縄で、英語に興味があった母がビデオカメラを買ってくれて、「リンゴ」や「ミカン」などの基本的な英単語を説明してくれました。

When I was a little girl in Okinawa my Mom shared her interest in English with me by buying a voice/picture recorder and explaining basic vocabulary like “apple” or “orange” and so on to me.

【2】 どのように英語を習得しましたか?

How did you master English?

私が本格的に英語を勉強し始めたのは中学生になってからで、NHKのラジオ英語講座を聴きました。短大に留学してからは次第に英語を話す機会が増えました。そしてアメリカの会社で何年も働いて習得しました。

I have been actually practicing since my junior high school days, listening to NHK English radio programs and gradually speaking more and more by studying in junior college and having spent many years working in American companies.

【3】 学校で習った英語と生きた英語のギャップをどのように感じられましたか?

What do you think is the difference between the English you learned at school and real English?

私にとって大きな違いは発音、英語のネイティブスピーカーの話す速さ、そして現実の場面で実際に英語を使うことがとできることです。

For me, the big differences are in the pronunciation, the speaking speed of native English speakers and actually being able to use English in real situations.

by Ms. Yoriko Nelson

【4】 どのように現在の仕事をアメリカで見つけましたか?

How did you find your current job in the US?

アメリカのオンライン派遣会社で就職活動をして、最後にある会社に現在の仕事を紹介してもらいました。

I looked for opportunities through online and temporary agencies in the US and was finally introduced by one agency for my current job.

【5】 日本で働くことと、アメリカで働くことの主な相違点は何ですか?

What is the major difference between working in Japan and in the US?

アメリカで働く場合、年齢や性別に対する差別が日本より少ないので、女性、特に40歳以上が働く機会がより多くあります。

Working in America has less age or gender discrimination than in Japan so there are many more opportunities for female workers, especially over the age of 40.

【6】 仕事にやり甲斐を感じるのはどんな時ですか?

What makes you feel satisfied about your job?

仕事がうまくいって、上司から良い評価をもらった時と、お客様が喜んで下さった時です。

Feeling the appreciation of customers as well as the successful evaluation by my managers for a job well done.

【7】 仕事で大変だな、辛いなと思うことがありますか?あるとしたら、どのようなことですか?

Please tell us about difficult or challenging work if there is any.

お客様に満足して頂くことはとても大切です。しかしお客様に喜んで頂くだけではなく、同時に会社の利益を探究することに日々努力を重ねています。

Achieving customer satisfaction is rewarding but it takes a lot of effort to not only keep our customers happy on a daily basis but taking care about making our company profitable at the same time.

【8】 プライベートと仕事をどのように分けていますか?

How do you draw the line between your private life and work?

これは私が直面している課題のひとつです。仕事を離れた日々を大切にしようとしています。しかし、新型コロナウイルスのために仕事が増えてしまい、時間管理は現在も抱える問題です。

This is another challenge that I have but I try to value my days away from work. However, due to COVID-19 our work has increased so time management is an ongoing chore.

by Ms. Yoriko Nelson

【9】 国際結婚をして良かったと思うことは何でしょうか?

What do you like about an international marriage?

両国の文化をお互いに尊重して、一緒にプライベートな時間を過ごし、平等に家事や日々の役割を責任持って行うことです。

Having mutual respect for both cultures, sharing personal time together and having equal responsibility for taking care of the household and daily tasks.

【10】 アメリカ人と結婚して初めて知ったアメリカ文化の意外な面は何でしたか?

What was an unexpected side of American culture you found after you got married to an American?

中学や高校時代より何年もかけて西欧の文化に順応してきましたが、本来日本にはないアメリカのサービスに根差した文化にはまだ完全に慣れたとはいえません。

Having many years to adapt to Western culture since my high school days, the service culture in the US still takes some getting used to because it does not come naturally like in Japan.

【11】 アメリカで生活したり働いたりするうえで、アジア人ということで困難なことはありますか?

As an Asian, do you have any difficulties living and working in the US?

私にとっては否定的な面より肯定的な面の方が常に多いと思います。2つの言語を話すことができるので、仕事面でも個人的な面でも交流の幅が広がっていると思います。

I seem to always find more positive than negative experiences because I can speak 2 languages and that broadens my contacts both personally as well as professionally.

【12】 アメリカでの人種問題についてご意見をお聞かせ下さい。

What is your opinion about racism in the US?

どこに行こうとも様々な人々から多種多様な人種差別を体験することがあると思いますので、私は自分がして欲しいように個々の人にも接するようにしています。しかし、私は人種差別を受けた経験はあまりありません。

Everywhere you go you find different levels of racism from different kinds of people so I try to treat each person like I would want to be treated by them. But I don’t usually have any experiences with racism.

【13】 日本で最も懐かしいものは何ですか?

What do you miss most in Japan?

家族や友達が最も恋しいです。そして、景勝地を旅行することや、美味しい魚介類を楽しむことです。

I most miss family and friends, traveling to beautiful sightseeing spots and enjoying fresh seafood.

【14】 今後の夢や目標を教えて下さい。

Please tell us about your goals.

私の夫は20年間日本で働いてアメリカに帰って来たばかりなので、あと1、2年は一緒にカリフォルニアで過ごしたいと思います。そして、もちろん世界旅行は長年の夢です。

I want to spend the next 1-2 years with my husband in California as he has just come back to the US after living and working in Japan for 20 years. Of course, global travel is always something we hope to do more of.

【15】 今、アメリカで働くことを目指している人に何かメッセージをお願いします。

Could you please give a message to people who have the goal to work in the US?

自信を持って、臆すること無く自己表現をして、アメリカ人とコミュニケーションを取りながら協力し合って働くことにぜひ挑戦して下さい。

Be confident in yourself, do not shy away from expressing yourself to others and look forward to the challenge of communicating and working side by side with Americans.

by Ms. Yoriko Nelson
error: Content is protected !!